— О, но мы действительно сестры, — запинаясь выговорила Сюзан. — Правда, я похожа на маму, а Лорелея так похожа на отца, что они даже выиграли приз за сходство, еще когда Лори училась в школе.
— Бедный ребенок, — прошептал Дэниел.
— Что вы сказали? — грозно спросила Лорелея, собирая волосы в тугой узел.
— Я… о, ничего особенного. — Дэниел всячески старался вести себя естественно, чтобы не обидеть нечаянно бедную женщину. Он представлял себе, сколько у нее накопилось обид за те годы, что ее сравнивали с сестрой, и внезапно решил, что постарается сделать этот вечер настоящим праздником для Лорелеи.
Наблюдая за ним, она увидела, что выражение изумления исчезло с его лица; на смену пришло что-то такое, чего она не могла понять. Быть может, она неверно судила о его характере?
Глаза Логана скользили по ее лицу, фигуре, снова по лицу. В них читались сожаление и сочувствие, которое вдруг сменилось решимостью. Дэниел поправил рукав прекрасно сшитого вечернего костюма и почтительно предложил Лорелее руку.
— Пора ехать, мисс Хант. Мы же не хотим, чтобы наш заказ аннулировали.
— Ну, желаю вам провести приятный вечер, — сказала Сюзан, вновь обретя нормальный голос. — Вы когда-нибудь были в отеле «Рамона», Дэн?
— Нет, но очень хотел побывать. Мне говорили, что его архитектура уникальна для этих мест, настоящее сокровище.
— Верно, — сказала Сюзан, — но это не сразу заметно. Он как бы спрятался от посторонних глаз. Но это ведь часто случается, не правда ли, Дэниел? Иногда под самой заурядной внешностью можно найти сокровище.
Лорелея скорчила сестре гримасу, что ее отнюдь не украсило, и быстро вывела Логана из комнаты, не дожидаясь, пока Сюзан разовьет мысль о тайных сокровищах.
Их ожидал роскошный автомобиль. Скользнув на элегантное сиденье «корвета», Лорелея вдохнула аромат дорогой кожи. Дэниел осторожно закрыл со своей стороны дверь темно-синей машины.
— Она как будто только что появилась на свет, — засмеялась Лорелея. — И до чего приятно пахнет! — Двигатель мягко заурчал, и машина тронулась.
— Ей три месяца, — сказал Дэниел, — и я все еще побаиваюсь. Мне кажется, она может вырваться и убежать.
— Зачем же тратить безумные деньги на машину, если не уверен, что можешь с ней справиться?
— Я не покупал, Шрайбер взял ее в аренду, чтобы не платить налог. Это часть моего имиджа.
Лорелея рассмеялась.
— Ну, это разумно. Вам, как самой многообещающей в стране модели, необходима шикарная машина, к тому же не облагаемая налогом. Хотела бы я знать, какую уловку придумал Говард, чтобы оправдать перед налоговым управлением свой новый «мазератти».
— Говард?
— Доктор Говард Тэйлор, мой бывший муж. Я взяла после развода свою девичью фамилию, — объяснила Лорелея. Она не хотела оставлять в своей жизни ничего, связанного с Говардом, — ни мебели из их общей квартиры, ни алиментов.
— Вы были замужем? — вырвалось у Дэниела, прежде чем он прикусил язык.
Чувствуя, как он изучает лицо, которое так артистически создала Сюзан, Лорелея спокойно ответила:
— Да, целых восемь лет. — Изумленный взгляд Логана снова укрепил ее решимость безжалостно разыграть его.
Видимо, она верно поняла его, думала Лорелея. Для него существует только внешность. Она знала, что даже при всем искусстве Сюзан она не выглядит чудовищем, просто очень заурядной. Но Дэниел, с его ограниченными взглядами, признавал, вероятно, только красавиц. Интересно, вдруг подумала она, что Шрайбер обещал ему за то, что Логан проведет с ней вечер? Одежду? Мотоцикл? Может быть, яхту?
Мысль о том, что Дэниел получил за этот вечер взятку, до того ее разозлила, что она начала цитировать статистику:
— Большинство из нас, знаете ли, выходят замуж. Почти девяносто шесть процентов женской популяции выходит замуж в течение жизни.
— Да-да, понимаю, — поспешил ответить Дэниел. И, стараясь загладить неловкость, продолжал не думая: — Вы говорили, ваше замужество длилось восемь лет. Это ведь целая вечность в наши дни. Почему же после стольких лет он с вами развелся? — О Боже, что я говорю, внутренне застонал Дэниел. — Ох, простите меня, мисс Хант, не знаю, что случилось с моими манерами. Это неприличный вопрос.
— Пожалуйста, зовите меня Лори, Дэниел. И я могу ответить вам на любой вопрос, связанный с Говардом, — ведь это все в прошлом. Он развелся со мной, потому что хотел жениться на Кэрол. Другая женщина.
— Другая женщина… понимаю. Уверен, что это просто возрастной кризис, как теперь говорят. Хотел доказать себе, что не стареет, и женился на совсем молоденькой.
Дэниел до того смущался и путался в словах, что Лорелее стало его почти жалко. Почти.
— Дело в том, что милая Кэрол немного старше меня. И, честно говоря, никто не скажет, что она красивее меня, если вы об этом подумали, — уверила его Лорелея с невинным видом.
— Тогда какого черта он это сделал? — Дэниел понимал, что ему следует заткнуться, но по какой-то странной причине чувствовал, что возмущен этим неизвестным человеком, посмевшим бросить Лорелею.
— О, это очень просто, — терпеливо объяснила Лорелея. — Дело в том, что Кэрол умеет делать суфле.
Она сумела кончить разговор шуткой, но ей пришлось отвернуться: на глаза навернулись слезы.
Все в этот вечер шло не так, как планировала Лорелея. После нелепого разговора о разводе ей хотелось помолчать, но и это не вышло. Сказав, что никогда не бывал в Сан-Диего, Дэниел стал задавать ей бесчисленные вопросы. Лорелея отвечала сперва неохотно, но потом увлеклась и живо рассказывала историю тех мест, по которым они проезжали.